Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Liebe Leute!

Dieses Übersetzerforum wird zum Winter geschlossen!

Bitte melde Dich doch beim Wiki an, und schreibe deine Textvorschläge dort rein!
Wir werden dieses Forum noch so lange Online haben, damit alle eure bisherigen Texte auch gerettet werden!


Das Wiki befindet sich auf der Seite wiki.volxbibel.com Dort kannst du dich anmelden und bekommst gleich ein Passwort.

Dann besuche erstmal das Tutorial und mach dich schlau, wie so ein Wiki überhaupt funktioniert!
Das gute am Wiki: Alles kann man leicht wieder rückgängig machen! Missbrauch ausgeschlossen!

Viel Spaß und Segen!
Das Volxbibel Team
Sie können sich hier anmelden
Dieses Board hat 616 Mitglieder
555 Beiträge & 172 Themen
Beiträge der letzten Tage
Forum suche
{[name_search_opts]}
  • RE: 7. kapitelDatum02.02.2006 09:20
    Foren-Beitrag von Eichi im Thema 7. kapitel

    Also haben gestern 1. Kor 7 gelesen. 33. und 34 klingen in dieser Version besser wie in der Version auf Papier. Da klingen die beiden genau so frauenfeindlich wie in der Hoffnung für alle. Luther übersetzt für beide das selbe. Also wenn im Originaltext bei beiden das selbe stehen sollte, ist es doof da extra Unterschiede reinzuschreiben blos weil es bessser ins standart christliche Weltbild passt. Also fänd es, sollte es im originaltext beidesmal die selben Wörter sein, wärs cool das beizubehalten, also auch zweimal genau die selben wörter zu nehmen...
    Für Gleichberechtigung.

    =o)

Inhalte des Mitglieds Eichi
Beiträge: 1
Xobor Erstelle ein eigenes Forum mit Xobor